Karaimų daina ‚Širiń ėľ
Karaimų kalba priklauso tiurkų kalbų šiaurės vakarų (kipčiakų) grupei. 2020-aisiais ja pasaulyje tebekalba vos 30 žmonių, gyvenančių Lietuvoje. Ji įrašyta į UNESCO nykstančių kalbų sąrašą. Lietuvos karaimų bendruomenė ir patys karaimai įvairiomis priemonėmis siekia skleisti žinias apie šią kalbą ir skatina jos mokytis. Vienas iš Bendruomenės projektų siūlo šios kalbos mokytis dainuojant (dėkojame Lietuvos Tautinių mažumų departamentui už paramą). Pateikiame keturias tradicines Lietuvos karaimų dainas (jų dalis), kurios buvo pirmą kartą aranžuotos instrumentų ansambliui ir keliems balsams, su galimybe jų klausytis, dainuoti, mokytis melodijos ir žodžių, paprastu ir karaoke būdu. Tai ‚Kybyn‘, ‚Utrulamach‘, ‚Širiń ėľ, ‚Ijisi baraśkiniń ‘. Lietuvos karaimų dainos ‚Širiń ėľ teksto autorius Mordechajus Sultanskis (1772-1863). Dainą aranžavo ©Audronė Vakarinienė, ©Rytas Lingė. Solistė – Audronė Vakarinienė. Dainuoja ir groja ansamblio ‘Nalšia’ muzikantai Audronė Vakarinienė, Rimantas Dulkė, Jonas Kuklys, Asta Pereckienė, Miglė Ivaškevičienė. Fortepijonu skambina Rytas Lingė.
Širiń ėľ
Širiń ėľ, syjba kieľ, Kiusiańsiej čahyrny, Tiuziumia, kiotiurmia Kobuzlej avazny. Bijańč, kuvanč arttyra Ašyrma bu vachtny.
Džuvat Ičmia, ičmia, siuviar dostlar, Bolsun siźgia jarych kioźliar, Siuviarliar sarnarlar, Dušmanlar jylarlar. Jylarlar, jylarlar, Čiopriani ičiarliar.
Mallylar, jarlylar Kačtylar čalmachka, Byrhyha, kobuzha Da čiebiar jyrčechka. Tiuśliu, tiurliu čozmachlar Ojatadlar džanny.
Džuvat Ičmia, ičmia, siuviar dostlar,...
Achčaly dar jarly Bir bavha košulsa, Okšalat, tień bolat Ojunčoch bašlansa. Tadžly, jarly siekirir Ėšiťsia kobuznu. Džuvat Ičmia, ičmia, siuviar dostlar,
|
Mielieji žmonės
Susirinkit visi, Kai degtinės nebus, Kai norėsit dainuot Kaip kobūzas skambus. Tai dienas prauliot Bus smagu, nuostabu.
Priedainis Mieli bičiuliai gėrė, gers, Akis atšvies, jos atsivers. Ir mylintys daina pritars, Kurie prieš mus, tie apsiverks, Jie apsiverks, jie apsiverks Ir midų gers, ir midų gers.
Turčiai ir ubagai Subėgs, kai nuskambės Triūbos, smuikai virpės, Linksmos dainos aidės. Kiek melodijų sklis, Sielą žadins gražiai.
Priedainis Mieli bičiuliai gėrė, gers,...
Pinigingi, basi, Kai būrin atskubės, Jie bus lygūs visi, Nes puota prasidės. Jie karališkai šoks, Kai smuikelis raudos.
Priedainis Mieli bičiuliai gėrė, gers,
Vertė Mykolas Karčiauskas
|
Merry people
Merry people, come with honour When thirsty for vodka, When you wish to compose songs and sing With voices resembling the pitch of a violin. While increasing joy and happiness In spending this time.
Refrain Don’t drink, don’t drink, dear friends, Let your eyes be bright! Let our beloved sing, The enemies will cry. They will cry, will cry, Will drink sour wine.
The rich and the poor All gathered at the festivities, When they heard trumpet and violin, And merry songs. Many different songs Revive the soul.
Refrain Don’t drink, don’t drink, dear friends...
The wealthy and the penniless When they come together All become equal When the party begins. The royal and the poor would dance When they hear the violin.
Refrain Don’t drink, don’t drink, dear friends...
Translated by Karina Firkavičiūtė
|
© Lietuvos karaimų kultūros bendrija, 2021
|